
На этой неделе Apple выглядит неплохо. После рекордного квартала, IDC сообщила, что iPhone обогнал Samsung в праздничном квартале, а Strategy Analytics оценила, что Apple Watch – которые также показали рекордные (хотя и неуточненные) продажи – заняли 63% рынка смарт-часов.
Однако не все новости были хорошими. Наряду с продолжающимся спадом продаж iPad, компания также сообщила о 12%-ном падении продаж в Китае. Это контрастировало с 14%-ным ростом годом ранее. Apple объяснила одну из причин этого во время отчета о доходах, но это была не единственная причина, как отметил WSJ…
Тим Кук заявил во время отчета о доходах, что валютные курсы – делающие продукцию Apple дороже в других странах – стали причиной половины падения. Без этого влияния, по его словам, падение составило бы 6%.
Однако значительным фактором стало усиление конкуренции со стороны китайских производителей. Интересно, что Xiaomi, которая начинала с клонирования продукции Apple, названий, программного обеспечения и даже ключевых выступлений, увидела, как ее успехи ослабли вместе с успехами Apple. Диаграмма, составленная на основе данных IDC, показывает, что с третьего квартала 2014 года доля рынка Xiaomi сначала росла, а затем падала вместе с долей Apple.

Apple и Xiaomi одинаково увидели, как китайские бренды Oppo, Vivo и Huawei улучшили свои позиции, разработав флагманские телефоны, которые были достаточно хороши, чтобы конкурировать с бывшими лидерами рынка.
По иронии судьбы, Oppo и Vivo – принадлежащие одной компании – добились успеха не копированием продукции Apple, а имитацией рекламных кампаний Samsung.
Oppo и ее сестринский бренд Vivo поднялись на вершину китайского рынка смартфонов, скопировав страницу из руководства Samsung, засыпая целевые рынки рекламой с мягким освещением с участием популярных знаменитостей.
И если вы задавались вопросом, почему Apple так сосредоточена на открытии розничных магазинов в стране, выполняя свое обещание 2014 года увеличить количество розничных магазинов с 15 до 40 за два года, то причина в том, что магазины реальных продаж имеют решающее значение в Китае. Некоторые потребители по-прежнему опасаются онлайн-покупок, не будучи уверенными в том, что они покупают, особенно в случае дорогостоящих товаров.
Компании, такие как Oppo, нашли благосклонность у массовых потребителей, построив обширные сети физических магазинов, где покупатели могли опробовать телефоны перед покупкой […] «Онлайн-канал достигает своего стеклянного потолка», – сказал аналитик Canalys Николь Пэн.
Сходство iPhone 7 с моделями 6 и 6s также сильно ударило по компании в Китае, говорят аналитики, поскольку потребители неохотно тратили большие деньги на что-то, что не выглядело новым.
Аналитик Counterpoint Research Джеймс Ян сказал, что из-за более низкого среднего располагаемого дохода, чем у западных покупателей, китайские потребители менее охотно тратятся на дорогой новый телефон, который можно спутать со старым. «У китайских потребителей сейчас есть много других вариантов», – сказал г-н Ян.
Однако аналитики осторожно оптимистичны относительно перспектив Apple на возвращение к росту в Китае в этом году. Ожидается, что компания не только выпустит iPhone с радикально новым дизайном, но и – если компания назовет его iPhone 8, а не каким-либо из других предложенных имен – получит дополнительный стимул: 8 считается счастливым числом в Китае.
Фото: AP