
Мне нравится, когда статья, написанная одним из моих коллег, привлекает мое внимание к приложению, которое впоследствии оказывается невероятно полезным, что именно и произошло, когда я прочитал статью Филипе о транскрибации аудио MacWhisper.
Сочетание моего подхода «семь раз отмерь, один раз отрежь» к созданию фильмов и MacWhisper спасло ситуацию, когда видеозапись была почти испорчена случайно попавшими в кадр волосами…
В настоящее время я работаю над низкобюджетным короткометражным документальным фильмом об аргентинском танго, в котором около дюжины человек рассказывают, почему они танцуют и как это изменило их как личностей.
Формат представляет собой смесь интервью и танцевальных кадров, причем интервью сняты в моей гостиной. Часть интервью будет показана напрямую, а большая часть будет озвучена поверх танцевальных кадров.
Для записи звука я использую петличные микрофоны для интервьюируемых, а беспроводные передатчики направляют звук прямо на камеру. Но будучи убежденным сторонником подхода «семь раз отмерь, один раз отрежь», я также записываю отдельный звуковой трек на отдельном рекордере.
Возникла проблема с исходным звуком одного из интервью, которую было бы легко исправить, если бы она была замечена сразу. Я мог бы просто отбросить звук с камеры, а затем использовать функцию автоматической синхронизации Final Cut Pro для синхронизации отдельного звукового трека с видео и смонтировать из составного клипа.
Но проблема была довольно тонкой, и я не услышал ее до тех пор, пока большая часть монтажа не была завершена. Волосы собеседницы иногда касались микрофона, прикрепленного к ее блузке, создавая легкие «щелкающие» звуки. Они были достаточно тихими, чтобы я не услышал их во время монтажа, и я подозреваю, что большинство людей даже не заметили бы, но для меня этого было достаточно, чтобы беспокоиться при последующем просмотре материалов.
В тот момент было уже слишком поздно синхронизировать отдельный аудиофайл, поскольку монтаж включал в себя нарезку интервью примерно на миллиард отдельных фрагментов и использование клипов продолжительностью около 20 секунд из интервью длиной в несколько минут.
Мне нужно было найти нужный звук в 20-минутном файле. Это был бы *очень* утомительный процесс, особенно учитывая, что в некоторых случаях я использовал половину предложения из одного раздела и сочетал ее с половиной предложения из другого. (Интервьюируемые, конечно же, имели возможность одобрить мой монтаж, чтобы убедиться, что я точно передал их мысли.)
Но прогон аудиофайла через MacWhisper означал, что всего через 90 секунд я получил полную, с отметками времени, транскрибацию. Затем я мог найти фразу, использованную в монтаже, и мгновенно перейти к этой части аудиофайлов, чтобы заменить ею оригинал. Несколько сдвигов на уровне кадров позволили правильно синхронизировать видео и аудио. Весь процесс занял всего несколько минут. (Это только со мной, или другие тоже с трудом понимают, опережает ли звук видео или наоборот, когда они не совпадают всего на два-три кадра?)
В любом подобном проекте в будущем я первым делом буду получать транскрибацию, так как это также позволило бы мне быстрее определить нужные клипы. Если вы работаете со звуком или видео, я очень рекомендую это приложение. Бесплатная версия делала все, что мне было нужно, но я купил профессиональное обновление в качестве небольшой благодарности разработчику.
Транскрибация аудио MacWhisper доступна как в бесплатной, так и в платной (единовременная покупка за 25 долларов) версиях.